日韩混血的韩国艺人通常被称为"혼혈"(韩文),这个词可以直译为"混血"或"混血儿",也可以音译为"Honhyeol"。然而,这个词在韩国的社会中有一些争议,因为它可能被视为歧视或偏见的表达。有些艺人可能更愿意被称为"혼혈 유명인"(韩文)或"한국 사회에서 섞인 혈통을 가진 연예인"(韩文),这两个短语可以分别翻译为"有名的混血儿"或"在韩国社会中有混血血统的艺人"。总之,这个问题在不同的情境和个人之间可能有不同的看法和偏好。